关于一群大字不识的女性如何能逻辑严谨思维缜密地用GRE词汇座谈这件事似乎在片头那句“what follows is an act of female imagination”就已解套如果这场谈话是臆想且架空的那它就有了一种寓言和影射的意味但如果这些强大措辞的存在是由于叙述人从参与座谈的人本身转换成了日后“阅读”过“会议纪要”的年轻一代(此处是Autje)因复述而产生了词汇升格就更具希望地代表了文化和教育的飞跃——而这恰是“离开”的意义所在很简单我们离开不是为了逃避我们离开是为了更大的世界、更大的胸怀我们离开是为了釜底抽薪、脱胎换骨只有我们率先抛弃此地床戏才能让这里成为真正的“神弃之地”当然我觉得很有趣的是Ona离开colony如是August试着离开生命亦如是
咪彩茯:210.28.92.170
@smfa Ackerman panel “Democracy” liberates/crushes the order of temporal, visual, and auditory experience, which somehow ties me back to an Henri Bergson quote, “The pure present is an ungraspable advancement of the past devouring the future.”